毕竟柰是西方的称呼,来到我国自然要有一个中国名字。柰在我国扎根之后,人们发现,这种水果非常好吃,而且在柰成熟的季节,经常会有很多飞禽在林中飞来飞去,它们都是从柰来的,所以人们就称其为“林禽”,后来被称为“林檎”可能是觉得这样更加写意更好听。
林檎多次在我国古代书籍中出现,李时珍就曾经在《本草纲目》中提到过林檎,他说林檎是一种气味酸、甘、温的药材,可以治疗小儿下痢等疾病;宋朝有一个叫做林椿的画家画过一副叫做《果熟来禽图》的画,上面的水果跟今天的苹果非常像。
不过,我们在前面所说的柰或者是林檎,并不是我们今天吃的这种脆苹果,林檎口感偏软,跟今天的脆苹果不是一个品种,又被称为“中国苹果”。
日本的林檎
相信大家都知道,日语中很多发音跟我国的语言是很接近的,他们的文字也跟汉字非常接近,甚至有的字是一模一样的,虽然日本人一直都不承认他们的语言是从我国流传过去的,但是从目前来看,这就是事实,林檎就是一个很好的证据。
比如说当下最火的Apple,当然就是人们最喜欢的苹果手机,因为苹果手机的火爆,全世界各国都有苹果公司,不过,他们在日本并不叫做苹果公司,而是叫做林檎公司,也就是说,日本至今还在用林檎这个叫法。
在日本还有一个很受欢迎的女歌手,她的名字叫做椎名林檎,而喜欢她的粉丝都喜欢称她为“苹果女王”,这就是因为,在日本林檎就是苹果。
很多东西在听过历史长河之后都会发生很大的改变,语言也是如此。我国的汉语经历了漫长的历史之后也发生了一些变化,我们如今所说的汉语跟一起拿的古汉语有很大不同。
但是很多古汉语的词汇在流传到日本之后,至今没有发生变化,林檎就是其中之一,他们为什么叫苹果是林檎呢?因为林檎在日语中的发音是“lingo”,这个发音跟我国江浙一带的吴语几乎是一模一样的。
人们喜欢的西洋苹果
我们在前面说过了,这种叫做林檎的水果,并不是我们今天所吃的红彤彤的脆苹果,不是“红富士”,“红富士”这个名字是属于另外一种苹果的,我们将这种苹果称为“西洋苹果”。
“西洋苹果”在我国的“资历”不是很久,它是在十九世纪的时候从西洋传过来的,在早些时候,人们对于这种“西洋苹果”的称呼有点出入,有人称它“频果”,也有人叫它“苹婆果”。
这是因为,人们是从梵语的叫法中直接音译过来的,后来人们逐渐统一了叫法,就叫做“苹果”。
根据历史记载,我国烟台是最早引进西洋苹果的地区,根据烟台的地方史志记载,1861年的时候,美国一位叫做尼维斯的人从上海来到登州,也就是今天的蓬莱市。
随后返回美国,十年之后,跟自己的妻子一起来到中国,还带来了包括西洋苹果在内的很多西洋果树品种,还在烟台的毓璜顶山上兴建了“广兴果园”。
进入到二十世纪之后,西洋苹果在我国的发展就比较广泛了,其中发展最快的是山东跟辽宁,不过后来西洋苹果的发展受到了战争的影响。
一直到1950年,战事结束,新中国成立,全国进入到了休养生息的阶段,这个时候国家大力扶持农业发展,水果也迎来了发展的春天。到1985年的时候,除了广东等不适宜种植苹果的地区,全国各地都有苹果的踪迹。
从西洋苹果在中国的发展历程来看,怪不得说起苹果,大家都会想到烟台苹果,毕竟烟台可是种植西洋苹果的元老啊!
小结:
虽然说我国是一个拥有几千年文化的文明古国,但必须要正视一个现实,那就是,我国的很多物种是从国外引进的。
当然了,引进是一码事,发扬光大又是一码事。因为我国国土辽阔,大部分地区都是适合果树的栽培,在国家的大力支持之下,我国如今成为了世界上的水果大国,水果大国的好处就是,我们可以以极低的价格吃到很多在国外价格高昂的水果,不信的话,你跟日本人说,你可以天天吃西瓜,管够吃,你看他们是什么反应。
哦对,说到日本,又想起了我国跟日本之间的“文化传承”,碍于自己也是一个独立的国家,日本一直都不愿意承认跟我国之间的渊源,但从种种证据来看,日本的文化就是从我国流传过去的。
你看啊,日本的好多字跟汉字相似甚至是一样,很多发音也跟我国一样,比如前面说到的林檎在日本的发音,他们到底在狡辩什么?
话说回来,林檎确实是一个很好听的名字,比起苹果,林檎更有中国特点,你更喜欢林檎这个名字还是苹果?返回搜狐,查看更多